MediEigo:使えるワンフレーズ Vol.7

missing image

0 Likes     0 Followers     1 Subscribers

Sign up / Log in to like, follow, recommend and subscribe!

Website
http://www.medieigo.com/
Description
音声で配信する医学英語の学習番組です。医学記事や論文によく登場するイディオムを,毎週,簡単なフレーズとともに紹介していきます。
Language
last modified
2017-11-29 04:53
last episode published
2012-09-25 03:00
publication frequency
7.5 days
Contributors
Explicit
false
Number of Episodes
30
Rss-Feeds
Detail page
Categories
Unsorted

Recommendations


Episodes

Date Thumb Title & Description Contributors
25.09.2012

Now we are done with all the tests today.

Now we are done with all the tests today. これで今日の検査はすべて終了です。 ◆レントゲン室で―マンモグラフィー検査 最後の検査はマンモグラフィーの撮影です。検査室では放射線技師(X)が待っています。※M:松本看護師 A:アンダーソンさん M:This machine will press on your breast. It might be uncomfortable, but it is very important. If you can’t s...
メディエイゴ編集部 author
18.09.2012

I’ll have to expose your stomach.

I’ll have to expose your stomach. お腹を出しますね。 ◆生理機能検査室で―腹部エコーと心電図検査 アンダーソンさん(A)の検査も終盤になってきました。今度は腹部エコーと心電図検査です。※M:松本看護師 M:We’re going to do abdominal ultrasound imaging here. Lie down with your head here. ここで腹部エコーをとります。こちらを頭にして横になってください。 A:OK. はい。 M:I’...
メディエイゴ編集部 author
11.09.2012

We’ll do an eye pressure test next.

We’ll do an eye pressure test next. 次は眼圧検査をします。 ◆眼科検査室で―眼底検査と眼圧検査 次は眼科の検査です。松本看護師(M)が眼底検査と眼圧検査を行います。※A:アンダーソンさん  M:We need to do a fundus examination. It’s an examination of the back of the eye. Please sit down, rest your chin here, and put your fore...
メディエイゴ編集部 author
4.09.2012

Make a fist with your thumb inside.

Make a fist with your thumb inside. 親指を中にして手を握ってください。 ◆検査室で―採血 アンダーソンさん(A)の検査は順調に進んでいます。次は血液検査です。※M:松本看護師 ―採血台の前の椅子を示しながら― M: Ms. Anderson, please sit down here. アンダーソンさん,こちらにお座りください。 ―採血管に貼ってあるシールの名前を見せながら― M: Please make sure this is your name. Is ...
メディエイゴ編集部 author
28.08.2012

Please change into this in the changing room.

Please change into this in the changing room. 更衣室でこれに着替えてください。 ◆人間ドックの受付で―検査前の確認 日帰り人間ドックを予約していた女性(アンダーソンさん:A)が受付(R)にやって来ました。※M:松本看護師 A:Hello. I’m Catherine Anderson. I have made a reservation for a complete physical examination online. こんにちは。キャサリン・...
メディエイゴ編集部 author
21.08.2012

Let me press here on the wound so that it won’t bleed.

Let me press here on the wound so that it won’t bleed. 傷口から血が出ないように押さえますね。 ◆カテーテル室で:治療後の説明 心臓カテーテル治療が終了しました。ギブソンさん(G)の胸の圧迫感は治まったようです。※N:看護師 Dr:医師 N:This is it. Everything went very nicely. お疲れ様でした。無事に終わりましたよ。 ―穿刺部を止血しながら― N:Let me press here on the ...
メディエイゴ編集部 author
7.08.2012

We’ll be here the whole time.

We’ll be here the whole time. 私たちがずっとそばにいます。 ◆救急外来で(3)―患者に対する心臓カテーテル治療の説明 ギブソンさん(G)はモニターを付けてベッドで安静にしています。※Dr:医師 N:看護師 Dr:Mr. Gibson. The test results show that a blood vessel sending oxygen to your heart is obstructed. We need to widen the vessel usi...
メディエイゴ編集部 author
31.07.2012

He is in good hands.

He is in good hands. (彼のことは)安心してお任せください。 ◆救急外来で(2)―家族に対する心臓カテーテル治療の説明 ギブソンさんに付き添ってきた娘さん(D)が,救急外来の待合室で心配そうに待っています。※N:看護師 Dr:医師 N:Are you a family member of Mr. Gibson’s? ギブソンさんのご家族の方ですね。 D:Yes. I’m his daughter. Is he all right? はい。娘です。父は大丈夫でしょうか? N:...
メディエイゴ編集部 author
24.07.2012

Do you have any chronic illnesses?

Do you have any chronic illnesses? 何か持病はありますか。 ◆救急外来で(1)―救急車で運び込まれる 朝食の後,庭で草刈りをしているときに突然胸の圧迫感におそわれた男性(ギブソンさん:G)が,救急車でサクラ病院に運ばれて来ました。※N:看護師 ―ストレッチャーに乗ったまま救急外来へ― N:You are at the hospital now. Everything will be fine. Can you tell me your name? ここは病院で...
メディエイゴ編集部 author
17.07.2012

Please have food that is easy on your stomach.

Please have food that is easy on your stomach.  消化のよいものを食べてください。 ◆回復室で―検査後の注意事項の説明 ダグラスさん(D)は回復室に移動し,ソファーベッドで休んでいます。横には奥さん(W)が付き添っています。※N:看護師 N:It’s all done. How do you feel? すべて終わりましたよ。気分はいかがですか? D:I’m so relieved it’s over. 終わってホッとしています。 N:We remo...
メディエイゴ編集部 author
10.07.2012

This is going just fine.

This is going just fine. (検査は)順調に進んでいますよ。 ◆内視鏡室で―検査の介助 腸の洗浄を終え,ダグラスさん(D)は点滴を受けながら内視鏡室に案内されました。医師(Dr)と看護師(N)が検査の準備を整えて待っています。 N:Please lie down here on your left side. Bend your knees and relax. ここに左側を下にして横になってください。膝を曲げて体の力を抜いてくださいね。 D:All right. わかりま...
メディエイゴ編集部 author
3.07.2012

Can you tell me what color your stool was?

Can you tell me what color your stool was? 便はどんな色でしたか。 ◆検査当日:検査準備室で―洗腸の確認 大腸内視鏡検査の日が来ました。検査準備室に入ったダグラスさん(D)は,大腸をきれいにするための洗腸液を飲み,それから何度もトイレに行っています。※N:看護師 N:Mr. Douglas, can you tell me what color your stool was? ダグラスさん,便はどんな色でしたか。 D:Well, it was browni...
メディエイゴ編集部 author
26.06.2012

Is it possible to have someone accompany you?

Is it possible to have someone accompany you? どなたか付き添いの方に来ていただくことはできますか。 ◆カンファレンスルームで―大腸内視鏡検査の説明 健康診断で便潜血が陽性だった男性(ダグラスさん:D)が,精密検査のために来院しています。診察が終わり,大腸検査の説明を受けるためにカンファレンスルームに入って来ました。※N:看護師 N:Mr. John Douglas. My name is Kyoko Nakagawa. I’m your nurse t...
メディエイゴ編集部 author
19.06.2012

Keep the affected area dry.

Keep the affected area dry. 傷口は濡らさないようにしてください。 ◆外科診察室で(4)―処置後の注意事項を伝える 消毒した傷口を保護するために,看護師(N)が包帯を巻いています。ホワイトさん(W)は診察が終わり,ようやくリラックスしてきたようです。 N:Please tell me if it hurts. 痛かったら言ってくださいね。 W:Well, I was a little nervous and I wasn’t really paying attention...
メディエイゴ編集部 author
12.06.2012

Hold on just a little.

Hold on just a little. ちょっと我慢してくださいね。 ◆外科診察室で(3)―消毒の介助 ホワイトさん(W)の傷口の膿を洗い流す処置が始まります。※Dr:医師 N:看護師 Dr:Let me start. では,始めます。 N:It might feel cold when the doctor washes your arm. 先生が腕を洗いますから少し冷たいですよ。 ―医師が消毒を始めた途端に― W:Ouch! 痛いっ! N:Hold on just a little. I...
メディエイゴ編集部 author
5.06.2012

It might sting a little, but it’ll be over right away.

It might sting a little, but it’ll be over right away. 少し染みて痛いかもしれませんが,すぐ終わります。 ◆外科診察室で(2)―診察の開始 やけどの傷口が生々しいホワイトさん(W)の診察が始まりました。※Dr:医師 N:看護師 Dr:So you burned yourself with oil. How bad is the pain? なるほど,油でやけどをしたんですね。痛みはどんな感じですか。 W:It was sore at first...
メディエイゴ編集部 author
29.05.2012

How did it happen?

How did it happen? どのようにしてそうなったのですか。 ◆外科診察室で(1)―診察前の情報収集&処置 料理中にやけどをした女性(ホワイトさん:W)が外科診察室に入って来ました。右腕に包帯をぐるぐる巻いています。※N:看護師 ―問診票を見ながら― N:Ms. Mary White. I understand you burned yourself. メアリー・ホワイトさんですね。やけどをされたんですね。 W:Yes. It happened three days ago. I wa...
メディエイゴ編集部 author
22.05.2012

I can give you your prescription.

I can give you your prescription. 処方箋が出ています。 ◆会計窓口で―領収書・診断書・処方箋を渡す ブラウンさん(B)が会計窓口(C)にやって来ました。 C:May I have your name, please? お名前をお願いします。 B:Thomas Brown. トーマス・ブラウンです。 C:You are paying for the visit yourself? Here is the bill. 自費診療ですね。料金はこちらになります。 B:Ca...
メディエイゴ編集部 author
15.05.2012

If you have similar symptoms again, you can always come back.

If you have similar symptoms again, you can always come back. また同じような症状が出たら,いつでも来てください。 ◆処置室で(3)―夜間救急の説明 ブラウンさん(B)の点滴が終わったところへ,看護師(N)が戻って来ました。 N:How do you feel now? 調子はいかがですか。 B:I feel much better. ずいぶんよくなりました。 N:Great. Well, this is it for today. If...
メディエイゴ編集部 author
7.05.2012

We’ll put you on a drip next.

We’ll put you on a drip next. 次は点滴をします。 ◆処置室で(2)―点滴をする ブラウンさん(B)の吸入が終わりました。看護師(N)が次の説明を始めるようです。 N:You are done with the nebulizer. We’ll put you on a drip next. You might want to go to the toilet before that. 吸入は終わりです。次は点滴をします。その前にトイレをすませておいてください。 B:...
メディエイゴ編集部 author
23.04.2012

If you need any help, just call one of the nurses.

If you need any help, just call one of the nurses. 何かあったら,近くの看護師に声をかけてください。 ◆処置室で(1)―吸入の介助 ブラウンさん(B)は吸入と点滴の処置を受けるために,待合室で待っています。順番が来たようです。※N:看護師 N:Mr. Thomas Brown, please go to Room 2. トーマス・ブラウンさん,2番にお入りください。 ―処置室で― N:Sit down here, please. Is this...
メディエイゴ編集部 author
16.04.2012

I’ll call you when we are ready.

I’ll call you when we are ready. 準備ができたらお呼びします。 ◆診察室で(3)―治療の説明 衣服を整えたブラウンさん(B)が再び診察椅子に座っています。診断がついたようです。※Dr:医師 N:看護師 Dr:I hear wheezing in your chest. Your throat looks a little red, but you don’t have a fever. It is probably because your asthma got ...
メディエイゴ編集部 author
9.04.2012

Bend your knees and relax your stomach.

Bend your knees and relax your stomach. 膝を立てて,お腹の力を抜いてください。 ◆診察室で(2)―仰臥位の患者への診察介助 聴診器を使った診察は終わりましたが,まだ診察は続いています。※Dr:医師 N:看護師 B:ブラウンさん Dr:Let’s have a look at your stomach, too.   では,お腹も診ておきましょう。 ―そばのベッドを指差しながら― N:Please take off your shoes and lie d...
メディエイゴ編集部 author
2.04.2012

Please take off your jacket and lift up your shirt.

Please take off your jacket and lift up your shirt. 上着を脱いで,シャツを上げてください。 ◆診察室で(1)―座った患者への診察介助 診察が始まりました。看護師(N)はブラウンさん(B)の横に付いて診察の介助をしています。※Dr:医師 Dr:Let me see your throat. Open your mouth and stick out your tongue. Say “Ahhhhh.”   喉を診ましょう。口を開けて,舌を出...
メディエイゴ編集部 author
26.03.2012

Mr. Brown, it’s your turn.

Mr. Brown, it’s your turn. ブラウンさん,順番が来ましたよ。 ◆待合室から診察室へ―診察室への誘導 長椅子に横になっていたブラウンさん(B)は,そのまま眠ってしまったようです。診察室から看護師(N)が出てきました。※Dr:医師 N:Mr. Thomas Brown, please come in. Mr. Brown, it’s your turn.   トーマス・ブラウンさん,お入りください。ブラウンさん,順番が来ましたよ。 ―起きようとしても起きられないブラ...
メディエイゴ編集部 author
19.03.2012

Please wait just a little longer.

Please wait just a little longer. もう少しお待ちください。 ◆内科の待合室で(4)―診察待ちの患者への声かけ ブラウンさん(B)が戻ってきました。椅子に座って呼ばれるのを待っていますが,少しいらいらしている様子です。※N:看護師 N:How do you feel?   ご気分はいかがですか。 B:It's not so bad now, but can I see the doctor pretty soon?   いまはそれほど悪くないですが,...
メディエイゴ編集部 author
12.03.2012

Please fill the cup to this line.

Please fill the cup to this line. コップのこの線まで入れてください。 ◆内科の待合室で(3)―尿検査 ブラウンさん(B)が,血圧を記録した紙を受付に持って来ました。看護師(N)はその紙を受け取り,次の検査の説明を始めました。 N:Now we’ll do the urine test. There’s a men’s room around the corner on the left.   では,尿検査をしますね。男子トイレはその角を曲がった左手にありま...
メディエイゴ編集部 author
5.03.2012

Please take your blood pressure.

Please take your blood pressure. 血圧を測ってください。 ◆内科の待合室で(2)―血圧測定 体温を測り終えたブラウンさん(B)のところに,看護師(N)が戻って来ました。 N:Are you finished? May I have the thermometer?   終わりましたか。体温計をいただきますね。 B:Sure.   はい。 N:Please take your blood pressure using the automatic moni...
メディエイゴ編集部 author
27.02.2012

Would you mind filling out this sheet?

Would you mind filling out this sheet? この紙に記入していただけますか。 ◆内科の待合室で(1)―問診票&体温測定 ブラウンさん(B)が内科の待合室に来ました。内科の受付にいた看護師(N)がブラウンさんのところに行き,話しかけます。 N:Hi. You are Mr. Thomas Brown, right?   こんにちは。トーマス・ブラウンさんですね。 B:Yes.   そうです。 N:Would you mind filling out t...
メディエイゴ編集部 author
20.02.2012

May I help you?

May I help you? どうされましたか。 ◆総合受付で―初診患者への対応 オーストラリアから日本に旅行で来ている男性(ブラウンさん:B)が,風邪を引いてサクラ病院の総合受付(R)にやって来ました。 R:Hello. May I help you?   こんにちは,どうされましたか。 B:I think I’ve caught a cold. I have asthma and it makes my cough pretty bad.   風邪を引いたみたいです。...
メディエイゴ編集部 author