LangFM

A podcast about the wonderful world of languages, interpreting and technology.
1 Likes 1 Followers 2 Subscribers
- Website
- http://www.adrechsel.de/
- Description
- A podcast about the wonderful world of languages, interpreting and technology.
- Language
- 🇬🇧 English
- last modified
- 2018-09-27 06:44
- last episode published
- 2018-09-26 09:00
- publication frequency
- 22.05 days
- Contributors
- Alexander Drechsel owner author
- Explicit
- false
- Number of Episodes
- 55
- Rss-Feeds
- Detail page
- Categories
- Technology Society & Culture Education Language Courses
Recommendations
Episodes
Date | Thumb | Title & Description | Contributors |
---|---|---|---|
26.09.2018 | This is LangFM, the podcast about language and what people do with it. My guest on this episode: fellow Alexander and former fellow conference interpreter at the European Commission: Alexander Smith. (You'll even hear him sing, by the way!) In 2017, Al... |
|
|
23.08.2018 | Stéphan, interprète en langue des signes française, nous parle de son parcours personnel et de la vie d’hier et d’aujourd’hui des sourds en France. |
|
|
26.04.2018 |
![]() |
Mein Gespräch mit Laura Schwengber, Gebärdensprachdolmetscherin mit Schwerpunkt Musik |
|
20.02.2018 |
![]() |
This episode is part of a mini-series on sign language interpreting, a topic I have become increasingly fascinated by in recent years. In the same time, sign language interpreting has moved more into public awareness, including within our profession. A... |
|
15.01.2018 |
![]() |
Der Einfluss der Digitalisierung auf das Konferenzdolmetschen (Vortrag) Am 11. Dezember 2017 habe ich bei der traditionellen Montagskonferenz des Heidelberger Dolmetscherinstituts (http://www.uni-heidelberg.de/fakultaeten/neuphil/iask/sued/aktuelles/montagskonferenz.html) einen Vortrag über die Rolle von Technik und Techno... |
|
29.11.2017 |
![]() |
On 17 November 2017, Danielle D’Hayer, Anja Rütten, Joshua Goldsmith, Marcin Feder, Barry Olsen and yours truly organised a panel discussion at the 39th “Translating And The Computer” Conference in London. We discussed many aspects of technology use in... |
|
17.10.2017 | Konferenzschaltung mit Dagmar Jenner in Wien und Judy Jenner in Las Vegas - Ich plaudere mit den beiden über ihre Familiengeschichte, ihre Arbeit und vieles mehr. Show notes & Transkript: https://www.adrechsel.de/langfm/viva-las-vienna-mit-dagmar-j... |
|
|
25.07.2017 | Matt Baird is a US-born and Germany-based translator and copywriter with many interesting stories to tell. Matt also hosts the podcast of the American Translators Association. Tune in to find out how Matt got interested in learning German, about his ma... |
|
|
3.05.2017 | Irish is an old-fashioned language that nobody speaks? Wrong! Susan Folan, EU-accredited interpreter for English and Irish tells me about the role of that wonderful Gaelic language in Ireland and the EU.Show notes and transcript: https://adrechsel.de/l... |
|
|
5.04.2017 | This episode was special for me: I had the chance to sit down for a chat with Brian Fox. Just weeks after his retirement, Brian looks back at a long and rich career in SCIC, the interpreting service of the European Commission, both as an interpreter an... |
|
|
22.02.2017 | What do interpreters think about themselves and their profession? Do male and female interpreters have different opinions? And what do conference interpreters think about their public service peers? Italian interpreter and researcher Paola Gentile, PhD... |
|
|
22.02.2017 | What do interpreters think about themselves and their profession? Do male and female interpreters have different opinions? And what do conference interpreters think about their public service peers? Italian interpreter and researcher Paola Gentile, PhD... |
|
|
8.12.2016 |
30: Voice, personality, vocal fry, as Rebecca Gausnell returns Rebecca Gausnell is back! After a wonderful chat in episode 23 (embedded below), we chat about what she's been up to since working on Berlin Station. And we dive deep into standard and neutral accents and debunk the "vocal fry" myth. Listen in! Full sh... |
|
|
8.12.2016 |
30: Voice, personality, vocal fry, as Rebecca Gausnell returns Rebecca Gausnell is back! After a wonderful chat in episode 23 (embedded below), we chat about what she's been up to since working on Berlin Station. And we dive deep into standard and neutral accents and debunk the "vocal fry" myth. Listen in! Full sh... |
|
|
14.11.2016 | In dieser deutschsprachigen Folge von LangFM begleite ich meinen Gast, Karoline Spießl, auf ihrem Weg vom Studium in Deutschland nach Schottland bis auf die andere Seite des Planeten: Neuseeland, wo Karoline heute als freiberufliche Übersetzerin und Do... |
|
|
14.11.2016 | In dieser deutschsprachigen Folge von LangFM begleite ich meinen Gast, Karoline Spießl, auf ihrem Weg vom Studium in Deutschland nach Schottland bis auf die andere Seite des Planeten: Neuseeland, wo Karoline heute als freiberufliche Übersetzerin und Do... |
|
|
6.10.2016 | 28 September 2016 is a special day. Hundreds of deaf people and dozens of sign language interpreters from all over Europe and even Japan gather in Brussels for a truly unique event: a conference on "Multilingualism and equal rights in the EU: the role ... |
|
|
6.10.2016 | 28 September 2016 is a special day. Hundreds of deaf people and dozens of sign language interpreters from all over Europe and even Japan gather in Brussels for a truly unique event: a conference on "Multilingualism and equal rights in the EU: the role ... |
|
|
28.09.2016 | Katerina Strani was born in Thessaloniki, studied in Brussels and Moscow and now lives and works in Edinburgh. She translates and interprets from French and Russian into English and Greek. Oh, and not only does she hold a PhD on Communicative Rationali... |
|
|
28.09.2016 | Katerina Strani was born in Thessaloniki, studied in Brussels and Moscow and now lives and works in Edinburgh. She translates and interprets from French and Russian into English and Greek. Oh, and not only does she hold a PhD on Communicative Rationali... |
|
|
8.09.2016 | Meet Jochen Hummel, one of the founders of Trados. Even if you're not familiar with his name, you have almost certainly heard of the piece of software that he helped create and that many translators rely upon each and every day to get their work done. ... |
|
|
8.09.2016 | Meet Jochen Hummel, one of the founders of Trados. Even if you're not familiar with his name, you have almost certainly heard of the piece of software that he helped create and that many translators rely upon each and every day to get their work done. ... |
|
|
24.08.2016 |
25: Around the world with Eugenia Durante, translator and music writer My guest is Eugenia Durante, a translator and writer from Italy. We talk about how she got into languages, writing for Rolling Stone magazine, her career and her travels, most notably to the South By Southwest festival 2016. Show notes can be found at ... |
|
|
24.08.2016 |
25: Around the world with Eugenia Durante, translator and music writer My guest is Eugenia Durante, a translator and writer from Italy. We talk about how she got into languages, writing for Rolling Stone magazine, her career and her travels, most notably to the South By Southwest festival 2016. Show notes can be found at ... |
|
|
18.05.2016 | I had the chance to sit down with Benoît and Yann, the two developers, for a nice conversation, which I've edited down to this episode. Learn more about how Interpreters' Help came about (there's even a cameo!), how it can help you and what's in store ... |
|
|
18.05.2016 | I had the chance to sit down with Benoît and Yann, the two developers, for a nice conversation, which I've edited down to this episode. Learn more about how Interpreters' Help came about (there's even a cameo!), how it can help you and what's in store ... |
|
|
3.05.2016 | A conversation with accent and dialect coach Rebecca Gausnell about voice, language, her work in film and TV, and much more! Show notes: www.adrechsel.de/langfm/rebecca |
|
|
3.05.2016 | A conversation with accent and dialect coach Rebecca Gausnell about voice, language, her work in film and TV, and much more! Show notes: www.adrechsel.de/langfm/rebecca |
|
|
20.04.2016 | My guest on episode 22 of LangFM is Tess Whitty, a translator, fellow language podcaster - and a fellow European, who now lives in Utah. We talk about how Tess got there, about marketing and podcasting and many other interesting things. Show notes: www... |
|
|
20.04.2016 | My guest on episode 22 of LangFM is Tess Whitty, a translator, fellow language podcaster - and a fellow European, who now lives in Utah. We talk about how Tess got there, about marketing and podcasting and many other interesting things. Show notes: www... |
|
|
31.03.2016 |
21: Demos ex machina? Multilingual communication with Mathew Lowry On episode 21 of LangFM, I talk to European communication strategist Mathew Lowry (that's only one 'T'). Please do check out the show notes for more information and many more links. We talk about Mathew's background, communicating Europe, multilinguali... |
|
|
31.03.2016 |
21: Demos ex machina? Multilingual communication with Mathew Lowry On episode 21 of LangFM, I talk to European communication strategist Mathew Lowry (that's only one 'T'). Please do check out the show notes for more information and many more links. We talk about Mathew's background, communicating Europe, multilinguali... |
|
|
9.03.2016 | My guest on episode 20 of LangFM is Sergio Llorian. Sergio is the CEO and co-founder of VoiceBoxer, an online platform for conferences, presentations and webinars, that also allows for interpretation and slides in multiple languages. Show notes: www.a... |
|
|
9.03.2016 | My guest on episode 20 of LangFM is Sergio Llorian. Sergio is the CEO and co-founder of VoiceBoxer, an online platform for conferences, presentations and webinars, that also allows for interpretation and slides in multiple languages. Show notes: www.a... |
|
|
4.03.2016 | A guest podcast on the ProZ.com blog: https://prozcomblog.com/2015/11/20/guest-podcast-sharing-the-small-world-of-interpreting-through-podcasts/ |
|
|
4.03.2016 | A guest podcast on the ProZ.com blog: https://prozcomblog.com/2015/11/20/guest-podcast-sharing-the-small-world-of-interpreting-through-podcasts/ |
|
|
17.02.2016 | Linda Saukko-Rauta is a language-teacher turned sketchnoter based in Jyväskylä, Finland. Listen in as we talk about how doodling in work meetings propelled her into a successful freelance career as a sketchnoter. What is sketchnoting, you ask? Linda wi... |
|
|
29.01.2016 | Listen in as I talk to Dan Shalit Kenig, an EU-accredited conference interpreter based in Tel Aviv with a very interesting biography. And a knack for technology: Together with a programmer, he has developed Intragloss, a glossary application focussed o... |
|
|
10.12.2015 | In this episode, I talk to developer Reg Martin, the person behind Glossary Assistant for Android. Glossary Assistant is an app that Reg created for his wife, who works as a conference interpreter. If you want to get started using it, tune in and bring... |
|
|
2.12.2015 | Martina is a translator based in Milan, who has travelled quite a bit. She has also come up with a great idea for you to tell the world about what you're doing on your computer or tablet: decals. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/martinarusso |
|
|
18.11.2015 | Josie Holley and Joshua Goldsmith are dyed-in-the-wool tablet interpreters. Their final thesis at the University of Geneva covered the use of tablets in consecutive interpreting. Listen in as we geek out about tablets, styli, apps and their research pr... |
|
|
6.11.2015 | Ein Gespräch mit Caroline Elias, Hörfunkjournalistin und Dolmetscherin "auf dem zweiten Bildungsweg" über Bücher, Radio, Film und - natürlich - das Dolmetschen. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/carolineelias |
|
|
21.10.2015 | Ewandro tells me how he made it from fitness instructor to A-level interpreter, from Brasil to Monterey to Geneva. We take a deep dive into remote participation at ITU meetings in Geneva and how both interpreters and delegates adapt. Ewandro also share... |
|
|
7.10.2015 | Am 5. September 2015 fand in Köln wieder einmal der jährliche "Dolmetscher-für-Dolmetscher"-Workshop der AIIC-Region Deutschland statt. Dieser Podcast ist ein akustischer Einblick in den Weiterbildungstag. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/dfd2015 |
|
|
30.09.2015 |
11: Terminologie am Küchentisch: Anja Rütten und Leonie Wagener Nehmt euch einen Stuhl und setzt euch an den Küchentisch. Thema heute: Terminologie und Konferenzvorbereitung im digitalen Zeitalter. Mit meinen Gästen Anja Rütten und Leonie Wagener. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/terminologie |
|
|
23.09.2015 | This is the first podcast episode ever recorded live with a guest in the same room, and it was great. I chatted with Elisabet Tiselius, aka Tulkur, about how she became an interpreter and an interpreter teacher, about the cooperation between interprete... |
|
|
9.09.2015 | The story of my life - from an interpreter's perspective Show notes: www.adrechsel.de/langfm/how-i-became-an-interpreter |
|
|
2.09.2015 | I talk to Andrea Alvisi - an Italian translator, interpreter, interpreter trainer and foodie based in Leeds - about his journey from Italy to Kaliningrad to Leeds. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/andrea-alvisi |
|
|
24.08.2015 | My guest, Robert Ham, is a two-time Emmy-winning filmmaker and former Army combat documentarian. He spent time in Afghanistan as a soldier and relied heavily on the work of an interpreter. Robert now runs a crowdfunding campaign on Kickstarter for a sh... |
|
|
19.08.2015 | Listen in as Patrick and I explore his work as a football commentator and interpreter oscillating between the UK, Italy, France and Portugal. Show notes: www.adrechsel.de/langfm/o-jogo-bonito-com-patrick-kendrick |
|